查电话号码
登录 注册

بصلة وثيقة造句

造句与例句手机版
  • وتعمل وحدة مكافحة الاتجار بصلة وثيقة مع المكتب.
    反人口贩运股与之密切协作开展工作。
  • وقد حُدّد هذا الحق بصلة وثيقة بين الصك المعني وأشخاص القانون الدولي ذوي الصلة.
    这一权利由所述文书与国际法与之有关的主体间更密切的联系所限定。
  • وترتبط التنمية الصناعية بصلة وثيقة بمواصلة إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    工业发展与发展中国家和经济转型国家在日后融入全球经济有着紧密的联系。
  • وثانيا، فإن الموردين المتعاملين مع التجمع هم في معظمهم شركات رواندية يرتبط مُلاَّكُها بصلة وثيقة بالجيش الوطني الرواندي أو الجبهة الوطنية الرواندية.
    其次,刚果民盟的供应商大部分是卢旺达公司,这些公司的所有者与卢爱国军或卢爱阵有密切的关系。
  • لا يمكن تحديد محتويات قواعد السلوك بصورة مستقلة عن آليات الإشراف وبرامج التثقيف والتوعية، بل يجب، بالأحرى، الاضطلاع بهذه العملية بصلة وثيقة مع الوسيلتين الأخريين.
    行为守则的内容不能独立于监督机制以及教育和提高认识方案,而是需要与后两种手段密切联系在一起。
  • ولاحظت اللجنة الفرعية أن رابطة القانون الدولي قد أنشأت مؤخرا فريق دراسة معني بمسؤولية المنظمات الدولية التي عملت بصلة وثيقة مع لجنة القانون الدولي.
    小组委员会注意到,国际法协会最近设立了一个国际组织责任研究小组,该研究小组与国际法委员会进行了密切的合作。
  • وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، يُجري الأمين العام الآن عملية تشاور واسعة النطاق مع الجهات صاحبة المصلحة من أجل اتخاذ نهج شامل في مجال سيادة القانون يرتبط بصلة وثيقة بالركائز الثلاث.
    应大会的要求,秘书长正与各利益攸关方实施一项广泛的磋商进程,以制定与三大支柱密切联系的、全面的法治办法。
  • 30- وفي مجالي العدل بين الجنسين وحقوق المرأة، سأعمل بصلة وثيقة مع أطراف أخرى في منظومة الأمم المتحدة بغية النهوض في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    在性别公正和妇女权利方面,我将与联合国系统其他方面进行密切合作,以便推动《消除对妇女一切形式歧视公约》的执行。
  • وهي تعمل بصلة وثيقة مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج على المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والبرامج على نطاق المنظومة، ومع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مسائل الإدارة والشؤون الإدارية على نطاق المنظومة.
    发展集团与方案问题高级别委员会就全系统政策和方案问题并与管理问题高级别委员会就全系统管理和行政问题进行密切合作。
  • ويوجد مثال لذلك هو شبكة منتدى السلام التي أنشئت في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتضم منظمات غير حكومية تعمل للترويج لثقافة السلام، تعمل بصلة وثيقة مع اللجان الوطنية التابعة لليونسكو في هذه المنطقة.
    亚太地区建立的和平论坛网络就是一个例子,由致力促进和平文化的非政府组织组成,与教科文组织在该地区的国家委员会关系密切。
  • وينبغي أن يُشكل المحفل الدائم بحيث يكون هيئة مختصة وكفؤة ومتمتعة بسلطة كافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين وينتسب إليها السكان الأصليون بصلة وثيقة وليس بصفة مراقب فقط.
    常设论坛的组成应当能确保它是一个具有足够权威保护和促进土着人民各项权利的有能力和有效的机构,土着人民要和它有密切关系,而不应当只作为观察员。
  • وفيما يخص حفظ السلام تحديداً، يعمل اليونيتار أيضاً بصلة وثيقة مع إدارة عمليات حفظ السلام لتقديم دورات عن بعد للطلبة من 129 بلداً بحسب وتيرة التعلم الخاصة بكل منهم لإعدادهم للخدمة في عمليات دعم السلام.
    在维持和平方面,训研所还与维持和平行动部密切合作,为129个国家的学员提供了进度自定的远程课程,使他们为参与和平支助行动作好必要准备。
  • ويتيح البرنامج إطارا للمكتب كي يخطط وينفذ، بطريقة منسقة تنسيقا فعالا، خدمات متكاملة لمنع الإرهاب تندرج ضمنها على نحو جيّد الجوانبُ الشاملة المرتبطة في ما بينها بصلة وثيقة لمجالات منع الجريمة والمخدّرات والعدالة الجنائية والتعاون الدولي، المندرجة في إطار مهام المكتب ورسالته.
    本方案提供了一种环境,使毒品和犯罪问题办公室得以一种有效协调的方式,在防止恐怖主义方面计划和提供属于该办公室任务授权范畴的充分纳入了防止犯罪和毒品、刑事司法及国际合作所涉密切联系和交叉方面的综合服务。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بصلة وثيقة造句,用بصلة وثيقة造句,用بصلة وثيقة造句和بصلة وثيقة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。